Negentiende-eeuwse Nederlandse toneelbewerkingen van Victor Hugo's Les Misérables

Translated title of the contribution: Theatrical Adaptations of Victor Hugo’s Les Misérables in 19th-century Netherlands

    Research output: Contribution to journalArticleAcademicpeer-review

    Abstract

    In the field of Adaptation Studies, in Anglo-Saxon countries and even more in the Netherlands, filming and not theatrical adaptation is focus of attention. In this article ‐ a case study on Dutch theatrical adaptations of Victor Hugo’s Les Misérables ‐ is shown what this type of historical research into ‘page-to-stage’ appropriations can yield. In the 1860s adaptations of Hugo’s famous novel received a lot of attention in Dutch newspapers. Most reviewers seem to sympathise with the social criticism, manifested in Les Misérables. The critical debate over this type of theatrical adaptations is enlightening for scholars interested in the grey area between popular and more elitist culture.
    Translated title of the contributionTheatrical Adaptations of Victor Hugo’s Les Misérables in 19th-century Netherlands
    Original languageDutch
    Pages (from-to)159-186
    Number of pages28
    JournalNederlandse Letterkunde
    Volume23
    Issue number2
    DOIs
    Publication statusPublished - Sept 2018

    Keywords

    • 19th-century novels
    • Dutch literary history
    • Newspaper criticism
    • Theatrical adaptations

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Theatrical Adaptations of Victor Hugo’s Les Misérables in 19th-century Netherlands'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this