Negentiende-eeuwse Nederlandse toneelbewerkingen van Victor Hugo's Les Misérables

Translated title of the contribution: Theatrical Adaptations of Victor Hugo’s Les Misérables in 19th-century Netherlands

Research output: Contribution to journalArticleAcademicpeer-review

Abstract

In the field of Adaptation Studies, in Anglo-Saxon countries and even more in the Netherlands, filming and not theatrical adaptation is focus of attention. In this article ‐ a case study on Dutch theatrical adaptations of Victor Hugo’s Les Misérables ‐ is shown what this type of historical research into ‘page-to-stage’ appropriations can yield. In the 1860s adaptations of Hugo’s famous novel received a lot of attention in Dutch newspapers. Most reviewers seem to sympathise with the social criticism, manifested in Les Misérables. The critical debate over this type of theatrical adaptations is enlightening for scholars interested in the grey area between popular and more elitist culture.
Translated title of the contributionTheatrical Adaptations of Victor Hugo’s Les Misérables in 19th-century Netherlands
Original languageDutch
Pages (from-to)159-186
Number of pages28
JournalNederlandse Letterkunde
Volume23
Issue number2
DOIs
Publication statusPublished - Sep 2018

Keywords

  • 19th-century novels
  • Dutch literary history
  • Newspaper criticism
  • Theatrical adaptations

Fingerprint Dive into the research topics of 'Theatrical Adaptations of Victor Hugo’s Les Misérables in 19th-century Netherlands'. Together they form a unique fingerprint.

  • Cite this